登录
2022年“艺术与阅读”美育展览活动 | 美的栖居——西方文学与艺术中的花园Part 3(幽会之园)
来源:洋浦经济开发区图书馆阅读次数:



洋浦经济开发区图书馆经授权转自Artlib世界艺术鉴赏库(www.artlib.cn)

(文中部分图片点击可查看高清大图)


自公元前13世纪的《都灵纸草书》开始,花园一直是文学中描绘的情人幽会的港湾。在文学中,花园这一隐秘之地能够摆脱传统道德观念,生发人的原始欲望,成了人们自由爱情的温床。欧洲文学将花园描绘成爱情的火花迸溅的场所,不管是骑士小说还是浪漫主义小说等,都将约会地点设置在花园。


爱的花园

1535

The Garden of Love

布面油画 221cmx148.3cm

英国国家美术馆

博纳迪诺·达·阿索拉

Bernardino da Asola,1490-1540


这幅作品被称为《爱的花园》,是因为前景的人物具有一些爱情的属性——鲜花,乐器和配对的鸽子——以及在中景拥抱的情侣。


再往前去,水流减缓,并流入一座向公众开放的庄园。庄园主人偏爱浮莲水草,庭院之中到处都有它们的装点。在维沃纳河灌溉的一片片小池塘中,睡莲争奇斗艳,是个赏花的绝佳去处。两岸树木繁茂,团团浓荫把水面映得碧如翡翠,几次暴雨之后,黄昏分外恬静。返回的途中,我发现河水苍翠发亮,透出一丝淡紫色的光芒,仿佛涂上了一层日本风格的彩釉。水面上疏疏落落地点缀着几朵草莓般鲜艳的红莲,其花蕊红中带紫,花瓣则镶着白色花边,远处的莲花生得茂盛,但是却比近处的苍白粗糙许多,花瓣也有些褶皱。静静流淌的河水将红莲摩挲成一团团美不胜收的花球,颇像是一场人去楼空之后的游园会,花彩带上的玫瑰零落漂浮在水面,在河心载浮载沉。另有一片像是专门腾出来的空地,种着普通的花卉,先是一片或白或红,宁静典雅的香芹;再往前看,一簇簇鲜花拥挤在一起,形成一块漂浮在水面上的花坛,花园中的蝴蝶花像一片真正的蝴蝶,在透明的水上花坛上歇息它们冰蓝色的翅膀。这片花团在水中如梦似幻,与寻常的土壤相比,更有一层朦胧动人之感,仿佛也像是开在天上一般。午后的水面在花朵的映衬下,像万花筒一般,闪烁出变化多彩,富有生气的光芒;而到了黄昏,水面则又像远方的港口,充满了夕阳梦幻般的红晕,又在色彩较统一的花朵周围,与深沉、神秘、飘忽不定的时光,乃至无垠的宇宙混作一体,似乎这一切都在空中绽放,成为漫天的彩霞。

——马塞尔·普鲁斯特《在斯万家那边》,第一部,第二章,1914年

圣皮埃尔广场上的花园和情侣

1887

Garden with Courting Couples Square Saint-Pierre

布面油画 75cmx113cm

凡•高博物馆

文森特·凡·高

Vincent Van Gogh,1853-1890


凡•高无法抗拒保罗•西涅克画风的感染力,开始用小点来画风景画,尤其是当他在阿涅尔工作的时候。这幅作品便清晰地显示出凡•高对西涅克风格的借鉴。在蒙马特的小酒馆桌旁,想必西涅克花费了大量精力向他的荷兰朋友解释他的艺术理论。然而凡•高在此也并未抛弃自己的画风,以及对点彩派色彩技法收放自如的运用。

这幅作品的标题不容忽视,凡•高在给弟弟提奧的一封信中为标题补充了“情侣”这个词。这幅画不仅仅代表了巴黎附近某个公园的一隅,而是展现了情人花园这一非常传统经典的景象。在卢浮宫参观时,凡•高十分欣赏安东尼•华托(Antoine Watteau)的画作《发舟塞瑟岛》,1717年),以及阿道夫•蒙蒂切利类似题材的作品,还有他在尼厄嫩时读过的龚古尔(Goncourt)兄弟创作的诗歌——《18世纪的法国画家》(1859年一1875年)中献给华托的段落。这幅作品显示出,艺术家完全聚焦于两对谈情说爱的情侣,并有意将他们的位置移出了整个画面的中轴线。画中充盈着红色和绿色——两种代表激情的颜色——象征着春天。


艾米莉回到家,透过窗户望向花园。一轮新月从无花果树的枝头徐徐升起,为花园铺上一层似有若无的光泽。夜晚是如此的静谧而美丽,令她百感交集。她想去花园里最后一次看看童年时便熟稔的树荫。她轻轻地下了楼,戴上了之前散步时所戴的头巾,然后悄悄地进了花园。她在远处的灌木丛边尽情地奔跑,享受着熟悉而自由的空气。这里四下无人,她也可以顾影叹息,不用担心会被人发现。大自然的宁静、北风吹来的花香、地平线的辽阔还有苍蓝色的夜空,无一不安抚滋润着她,让她能够神游象外,忘记尘世间的一切熙熙攘攘。

——安·拉德克里夫《乌道夫的秘密》,第一卷,第十章,1794年


在沃克雷松的花园

1920

Garden at Vaucresson

布面油画 151.1cmx110.8cm

大都会艺术博物馆

爱德华·维亚尔

Edouard Vuillard,1868-1940


这幅画于 1920 年在巴黎西部的住宅郊区 Vaucresson 开始创作,Vuillard 的朋友 Lucy 和 Josse (Jos) Hessel 在那里购买了背景中描绘的房子。乔斯是 Bernheim-Jeune 艺术公司的合伙人,1912 年成为 Vuillard 的经销商。他的妻子是 Vuillard 的挚爱之一。他们的关系跨越了三十多年,直到艺术家于 1940 年去世。站在右边的穿着家居服的女人是露西的表妹玛赛尔·阿隆。露西跪在她对面,在左边,被前景中用作装饰屏风的一株大玫瑰丛伪装。


我穿过中庭的门,和往常一样,费了好大周折才找到花园的所在。整座宅邸对我来说都很陌生,我也不认识任何人,但我还是被一股无名的力量引导到了花园里。当时是晚上九点,夜色清幽,使人心静如水,可我并没有办法使自己平静下来,去享受这朦胧夜色。我正忙着寻找达尔贝玛尔夫人,眼前一切不相干的人,于我与草木无异。我越过层层树影,远眺园中的高处,发现了一个我绝不可能认错的曼妙身影。她正靠在园中的一块纪念碑上,似乎正饶有兴致地研究着这块碑。她的身边坐着一位小女孩,身着黑色衣裙,正拽着她的裙角,想引起她的注意。我悄悄地往她们的方向走过去。黛尔芬向夜空投去轻轻的一瞥,我仿佛看到她面色苍白,身子发颤,就像是在教堂里遇见她时似的。从她脸上写满的虔诚和坚定神情来看,她一定是在对天祈祷。风吹过她的裙裾,随后便往我所在的方向扑面而来。我闻着这缕清风,不由陶醉在从她身上传来的淡淡暗香之中,仿佛天赐一般。

——热尔曼·德·斯塔埃勒《黛尔芬》,第二卷,第十一封信,1811年


黄昏时分的卢森堡公园 
1879

Luxembourg Gardens At Twilight

布面油画 73.66 x 92.71 cm

费城美术馆

约翰·辛格·萨金特

John Singer Sargent,1856-1925


这幅画描绘的是黄昏时分的卢森堡公园,太阳正缓缓落下,画面左侧一对情侣正在散步,其他人或坐在长凳上小憩,或在公园内玩耍。


达什伍德母女的新居料理停当了,于是她们可以启程。最后向如此可爱的地方告别,母女们可没少流眼泪。离别前的头天夜里,玛丽安在房前独自徘徊,边走边说:“亲爱的诺兰庄园,我什么时候能不留恋你呢?什么时候能安心于异土他乡呢?哦,幸福的家园!你知道我现在站在这儿打量你有多么痛苦,也许我再也不能站在这儿打量你啦!还有你们,多么熟悉的树木。你们的叶子不会因为我们搬走了而腐烂,你们的枝条不会因为我们不能再观看了而停止摇动!那是不会的,你们将依然如故,全然不知你们给人们带来的是喜是哀,全然不知在你们阴影下走动的人们发生了什么变化!可是,谁将留在这儿享受你们给予的乐趣呢?”玛丽安独自一个人宣泄着自己的敏感和痛苦,为不得不抛下的一切而垂泪。

——简·奥斯汀《理智与情感》,第五章,1811年

花园中的妇女

1867

Women in the Garden

布面油画 255cmx205cm

奥赛博物馆

克劳德·莫奈

Claude Monet,1840-1926


1866年,莫奈开始在他租借的巴黎郊区的一个花园里创作大型作品。他面临着双重挑战。首先,在露天创作意味着他必须用滑轮将画架上的画布降低,他才能无需改变视点来创作画面的上半部分;其次,大型作品通常适用于绘制历史作品。但他真正的目的是设法将人物放入风景之中,给人的印象是空气和光线围绕他们移动。

莫奈通过阴影、色彩、阳光透过树叶过滤的光线,以及黑暗中苍白的反射光找到解决问题的答案。

画面左半边的三个女性形象都是以卡米尔·唐希尔为模型。这幅巨大的布面油画被沙龙拒绝之后,莫奈1867年在被拒者沙龙中展出。这幅画由于它的世俗主题和绘画风格而被拒绝,它的光影对比和明亮的色彩都对比强烈。《花园中的女人们》被拒绝,对莫奈来说是一个打击,但是他的朋友拯救了他。弗雷德里克·巴吉尔以每月50法郎的分期付款购买了这幅画,这给了画家以稳定的收入:1870年,他突然离世,此画转为马奈所有,直到1876年,莫奈再次将其购回。


她种下的那棵小无花果树,

此刻开了口,有话要说。

它的枝叶迎风而动,簌簌作声,

如蜜酒洇洇流动般悦耳。

它的身姿也堪称动人,

纤细的枝头正开始泛翠,

而浑身则缀满了熟透的果实,

那果实晶莹剔透,宛如碧玉;

色泽艳红,又远胜琼石。

就连它的树皮,也仿佛良釉一般。

所有草木都被它所吸引,

来到它的树荫下,焕发出生机。

园丁的年轻女儿从它身边路过,

手中拿着给心上人的信笺。

那树便轻轻拂过她的手心,

温柔地催促她快些赶路。

两人见面时,园中的一草一木,

都为这情景而感到喜悦。

那无花果树无声地言道:

来吧!在我的树荫下,

正是为你预备的世外桃源。

我的主人们为你喜悦自不待言,

我的孩子们见到你们,

也少不了欢呼雀跃。

不妨先召唤你的仆人们,

教他们把需要的东西取来。

看你们二人奔来相会,

见面之后虽不曾动杯,

而内心却早已倾醉彼此

想必正欲缱绻,不愿分离

正好,那仆人们已来到此处

带来美酒佳酿,珍馐奇馔,

两日之内的新鲜花草,

并赏心悦目的诸般珍果,

皆铺陈在前,供你享用。

来吧!只管无忧无虑地行乐便好,

今日,明日,又明日

我的树荫都将庇护你的美梦。

那男子坐在少女的右手侧,

她的一切都使他如此地迷醉。

少女满足了他的所有愿望。

方才饮酒处的酒香尚未散尽,

而情侣们却仍在稍远处,

在我的树荫下亲密地漫步。

我固然不会说话,即使我会,

我所见到的美妙情景,

我也绝不会透漏分毫。

——《都灵纸草书》,公元前7世纪末


卢森堡花园肖邦纪念碑

1909

The Luxembourg Gardens. Monument to Shopin

布面油画 38cmx47cm

艾尔米塔什博物馆

亨利·卢梭

Henri Rousseau,1844-1910


肖邦的足迹遍及法兰西的土地。在艺术家纪念像荟萃的巴黎拉丁区卢森堡花园里,离“法兰西的夜莺”——诗人魏尔伦雕像不远的树丛中,有一座竖长的肖邦浮雕石像。在画中人们漫步于花园小道,道路旁树木丛生,枝繁叶茂,风景优美。


来吧,朋友们,来这片圣洁的山谷,

逸乎俗尘的宁芙仙女们安居在这里,

祭台上的轻烟挥散着乳香的芬芳。

和风在苹果树下柔和地吟唱着,

玫瑰的丽影则映遍了整座花园,

树上的枝叶经轻风的摇动,

沉沉地进入梦乡。

小马驹的蹄子在草坪中时隐时现,

那蜜蜂花为了采花蜂的到来,也早已盛开,

而到那夜晚降临时,白芷花便

挥洒起蜜似的沁香。

来吧,塞普丽斯,来我们这里,

来这片宁芙仙女们的世外桃源,

请用那繁盛的花枝缀在我们的头上,

若是哪一位使你愉悦,也请你用

金杯盛满甘露,作你的礼赞。

——《萨福》公元前7世纪


相遇

1771-1773

The Progress of Love:The Meeting

布面油画 80.6cmx61.9cm

弗里克收藏馆

让·奥诺雷·弗拉戈纳尔

Jean Honore Fragonard,1732-1806


此为组画之一,这组画的历史是艺术上最强烈的爱情回忆之一,与路易十五(1710-1774)的最后一个情人杜巴夫人(1743-1793)有关。1771年她委托建筑师克劳德 - 尼古拉斯·勒杜(1736-1806)为她建造一处休闲亭,同时这位女爵夫人还向弗拉戈纳尔订购了四幅画,描绘“爱的四个阶段”。该系列作品按以下顺序推进:从一个调情的举动(一个年轻人献给一个女孩玫瑰),到一次秘密幽会(一对情人缩在花园墙角),到爱情修成正果或结婚(女孩给她的爱人带上玫瑰花冠),再到平静享受一个幸福的二人世界(读情书)。然而,对于画作中人物的美丽和激情,杜巴夫人似乎不满,并很快将画退给艺术家,并命令替换。莫非是穿红衣服的情人和路易十五之间的相似引起了尴尬?亦或者是这样华丽的作品在勒杜设计的前卫冷淡的新古典主义风格中,看起来有点过时吗?无论出于什么原因,弗拉戈纳尔接下来又继续创作了二十年。期间,他又添加七幅画作,悬挂在在法国南部的堂兄的别墅中。后来这些作品又成了J. P. 摩根的收藏,被陈列在他的伦敦房子。1915年它们被弗里克收购,并安置在专为它们设计的房间。


柱身上还雕有一条许德拉蛇,

浑身金铸,十二颗头颅狺狺吐信,

它们的身躯连着水道,日夜不息地吐着水花。

大理石水池的周围是一块修剪齐整的草地,

其间种着一片小树林。它被安排得如此精巧,

即使是阳光也无法穿透它们

严丝合缝的树荫。而在绿荫的庇护下,

鸟儿们唱着令人心旷神怡的乐曲,

竟比我听过的任何音乐都要优美,

即使是那看似无知觉的树木田地,

都仿佛留存着它们美妙的歌声。

而这所有的果子,所有的树木,

还有那所有的花草,所有的植被,

无论是产自海内,还是域外舶来,

都应有尽有,且在此生息繁盛。

我不知它们是经谁之手种植在此,

可我确信,在这四海之内,

绝不会有哪一片土地,

能够比得上这里的美丽和高雅。

——纪尧姆·德·马肖《爱情之泉》,1360年


肯辛顿花园

1815

Kensington Gardens

布面油画 30.5cmx45.7cm

耶鲁大学英国艺术中心

约翰·马丁

John Martin,1789-1854


肯辛顿花园曾经是肯辛顿宫的私人花园,现在是伦敦的皇家公园之一。


五月的春色已重回大地,恋人们呀,

你们应尽情地享受欢愉,及时行乐,

展开你们纯洁的心灵,那美妙的

便由它填满胸腔,并善加保存,

而那使人忧伤的,便叫它飘散,

看呀!四下的草木沐浴在和风中,

正顾影弄姿,看那紫罗兰和玫瑰

已戴上了它们的华冠,而那迎春

铃兰和百合花,也正相映争姿。

这良园之中,嘉木亭立,芳草新绿,

活泼好动的雏鸟们飞聚在一处,

混作一阵鼓噪而又欢乐的啼鸣,

原本裸着臂膊的树木,也渐渐泛翠,

换上春日的新装,一派复苏气象,

看呀!花儿们有的含苞,有的盛放,

浓郁的花香正唤你们俯身去欣赏,

看那紫罗兰和玫瑰,已戴上了华冠,

迎春、铃兰和百合花,也开作一团芬芳,

恋人们呀,你们可以在这里随意纵情,

或高歌、或起舞、或与彼此如胶似漆,

那浸润你们的爱意如此甜蜜,一切忧愁

都转眼融化成如丝如缕的婉转秋水。

可别睡去!大好时光,要享尽每分每秒,

看那紫罗兰和玫瑰,已戴上了华冠,

迎春、铃兰和百合花,也正垂眼含羞,

那爱情之神司掌这美景绝伦的乐园,

五月的春色里,紫罗兰和玫瑰,

迎春、铃兰和百合花,一片正应良辰。

——克里斯汀·德·皮赞《情诗》,1402-1410年




转自弘雅书房公众号

小编:乐诗

Artlib,2022-04-24